Οι «αφορισμοί» του Νίτσε.

«Πώς? Είναι ο άνθρωπος απλός ένα λάθος του Θεού?
Ή μήπως ο Θεός είναι ένα λάθος του Ανθρώπου?»

«Τι? Ένας μεγάλος άνθρωπος?
Εγώ βλέπω μόνο τον ηθοποιό του ίδιου του εαυτού του.»

«Η ανθρωπιά μου δε συνίσταται στο να νιώθω πως είναι οι άνθρωποι, αλλά στο να αντέχω αυτο που νιώθω όταν είμαι μαζί τους.»

«H πιο αγνή φράση που άκουσα ποτέ : < Στον αγνό έρωτα, είναι η ψυχή που περιβάλλει το σώμα>.»

«Ποια είναι η σφραγίδα της απελευθέρωσης?
Να μην ντρέπεσαι πια ενώπιον του εαυτού σου.»

«Επικίνδυνες αρετές.
-Σ’αυτή την περίπτωση γίνεται διπλά μισητός γιατί προκαλεί διπλά ντροπή:πρώτα με την μνήμη του και μετα με την μεγαλοψυχία του.»

«Βοήθησε εσύ τον εαυτό σου, τότε θα σε βοηθήσουν όλοι. Αρχή της αγάπης προς τον πλησίον

«Τι είναι ευτυχία?
Το αίσθημα ότι η δύναμη μεγαλώνει – ότι μια αντίσταση εξουδετερώνεται.»

«Ωριμότητα του ανθρώπου: είναι να ξαναβρίσκει τη σοβαρότητα που είχε παιδι, όταν έπαιζε.»

«Και ο χρόνος μετριάτει από την καταραμένη μέρα από την οποία άρχισε αυτή η συμφορά -από την πρώτη μέρα του Χριστιανισμού! Γιατί να μην τον μετρούμε από την τελευταία μέρα του χριστιανισμού? Γιατί όχι από σήμερα? Επαναξιολόγηση όλων των αξιών!»

Μια «γρήγορη» ματιά στις ιδέες του Νίτσε.

Διαβάστε και άλλα στο λινκ παρακάτω:

Let the handcuffs slip off your wrists.

Can’t you hear those cavalry drums
Hijacking your equilibrium
Midnight snacks in the mausoleum
Where the pixilated doctors moan
Carnivores in the Cowloon night
Breathing freon by the candlelight
Coquettes bitch slap you so polite
Till you thank them for the tea and sympathy
I want to defy
The logic of all sex laws
Let the handcuffs slip off your wrists
I’ll let you be my chaperone
At the halfway home
I’m a full-grown man
But I’m not afraid to cry
Neptune’s lips taste like fermented wine
Perfumed blokes on the Ginza line
Running buck wild like a concubine
Whose mother never held her hand
Brief encounters in Mercedes Benz
Wearing hepatitis contact lens
Bed and breakfast getaway weekends
With Sports Illustrated moms
I want to defy
The logic of all sex laws
Let the handcuffs slip off your wrists
I’ll let you be my chaperone
At the halfway home
I’m a full-grown man
But I’m not afraid to cry
I want to defy
The logic of all sex laws
Let the handcuffs slip off your wrists
I’ll let you be my chaperone
At the halfway home
I’m a full-grown man
But I’m not afraid to cry

αυτός είναι ο καιρός μου, τώρα ξέρω τι θέλω.

Μικρό αγόρι, πάλι τρέχεις μόνο
πιο γρήγορα απ’ το μυαλό, πιο γρήγορα απ’ το νόμο
σ’ ένα κόσμο που στροβιλίζεται αδιάκοπα
σε μια κούρσα από κουρασμένα άλογα
είναι τόσο εύκολο κάποιος να σκοτώσει
όλα αυτά που πιστεύεις, όλα αυτά που έχεις νιώσει
κανένας στα σχολεία δε σου έμαθε τίποτα
κι απ’ τα τελευταία θρανία χάζευες τα σύννεφα
απ’ το σημείο αυτό με οδηγείς σε μια παραλία
κι ανοίγει η σκέψη μου σαν αεροφωτογραφία
είναι αυτή η σιωπή που πάντα μισούσε τις λέξεις
η εμπειρία τού να πέφτεις σ’ ένα κώμα χωρίς σκέψεις
από ένα τηλεσκόπιο φέρνεις κοντά ένα πλανήτη
και βλέπεις μια έρημο όπου κανείς δεν έχει σπίτι
πες μου Μ. Δέλτα, τι είναι αυτό που τους αξίζει
δύναμη, Βήτα, Δέλτα, Πι
το τελευταίο χτύπημα, το τελευταίο χτύπημα
το τελευταίο χτύπημα, το οριστικό χτύπημα

Μικρό αγόρι, πάλι τρέχω μόνος
πιο γρήγορα απ’ το μυαλό, πιο γρήγορα απ’ το νόμο
ενώ μέσα στο κρύο άλλος ένας περιμένει
την αγάπη, τον οίκτο, ένα ξένο παντελόνι
όλοι είμαστε από σάρκα και αίμα
μα υποκρινόμαστε αγαπώντας περισσότερο το ψέμα
κι αυτή η φωτιά που μέσα μας ανάβει
μας σβήνει στη σιωπή και στο χώμα μάς θάβει
είναι ένας τρόπος να μεγαλώνουν οι πόλεις
οι ταξικές διαφορές, ο ρατσισμός και οι φόροι
χωρίς να το ξέρουμε είμαστε δεμένοι
σ’ ένα σύστημα που κανείς δεν καταλαβαίνει
μα δε θα ‘μαι για πάντα κοινωνικό μηδέν
εκεί με κατέταξες, πιο κάτω με πέταξες
όμως αυτός είναι ο καιρός μου, τώρα ξέρω τι θέλω
ένα μαύρο τριαντάφυλλο και τη δύναμη για να παλεύω

Μικρό αγόρι, πάλι τρέχεις μόνο
πιο γρήγορα απ’ το μυαλό, πιο γρήγορα απ’ το νόμο
απ’ την καρδιά μου τώρα φεύγουν τα λόγια
κι αντλώ δύναμη απ’ τα γρήγορά μου πόδια
είναι το φως που κοιτάς όταν η ζωή περνάει
Στέρεο Νόβα είναι η νέα τάξη που χτυπάει
τώρα που η ιστορία καίει σαν πυρωμένο σίδερο
κοιτάζω πέρα το μεγάλο μαύρο σύννεφο
απ’ το σημείο αυτό με οδηγείς σε μια παραλία
κι ανοίγει η σκέψη μου σαν αεροφωτογραφία
είναι αυτή η σιωπή που πάντα μισούσε τις λέξεις
η εμπειρία τού να πέφτεις σ’ ένα κώμα χωρίς σκέψεις
από ένα τηλεσκόπιο φέρνεις κοντά ένα πλανήτη
και βλέπεις μια έρημο όπου κανείς δεν έχει σπίτι
πες μου Μ. Δέλτα, τι είναι αυτό που τους αξίζει
δύναμη, Βήτα, Δέλτα, Πι

το τελευταίο χτύπημα, το τελευταίο χτύπημα
το τελευταίο χτύπημα, το οριστικό χτύπημα
το τελευταίο χτύπημα, το τελευταίο χτύπημα
το τελευταίο χτύπημα, το οριστικό χτύπημα

Επιστολές των Αϊνστάιν και Φρόυντ για τον πόλεμο.

Παρακάτω μπορείτε να διαβάσετε δύο αυθεντικές επιστολές, του Αϊνστάιν και του Φρόυντ τις οποίες είχαν ανταλλάξει μεταξύ τους μετά από πρόσκληση της Κοινωνίας των Εθνών τον περασμένο αιώνα. Το θέμα της αλληλογραφίας των δύο είναι η δυνατότητα απελευθέρωσης του ανθρώπου από τον φόβο του πολέμου. Οι επιστολές αυτές που γράφτηκαν το καλοκαίρι του 1932, έχουν τεράστιο ενδιαφέρον γιατί το θέμα του πολέμου δεν είναι ούτε χθεσινό, ούτε σημερινό – είναι αιώνιο.

Spread your love like a fever!

Spread your love like a fever
And don’t you ever come down
Spread your love like a fever
And don’t you ever come down
I spread my love like a fever
I ain’t ever coming down

She gave me love like a big fire
I only saw it once
She spread her love like a fever
She’s bad, but not enough

(I’m so low)
Spread your love like a fever
(I’m so low)
And don’t you ever come down
(I’m so low)
Spread your love like a fever
(I’m so low)
And don’t you ever come down
I spread my love like a fever
I ain’t ever coming down

She spread her love like a big fire
I only saw it once
She gave me love like a sister
She’s bad, but not enough

(I’m so low)
Spread your love like a fever
(I’m so low)
And don’t you ever come down
(I’m so low)
Spread your love like a fever
(I’m so low)
And don’t you ever come down
I spread my love like a fever
I ain’t ever coming down

Spread your love like a fever
And don’t you ever come down
Spread your love like a fever
And don’t you ever come down
Spread your love like a fever
Spread your love like a fever
Spread your love like a fever
Spread your love like a fever

you and I we’ll burn this town.

I gave up all my friends
My girls from out of town
Bought her what she wanted
Yet she let me down
When she saw me crying
She said I had no heart
When my heart was bleeding
She turned around and laughed
Girls don’t cry for Louie
Louie wouldn’t cry for you
When you walk the streets for Louie
You better do what Louie tells you to
I met Louie on a hazy morning
When the bars where closing down
He said honey I really like your prancing
You and I we’ll burn this town
This woman, sir, mislead me
Ηurt me in my pride
Who are you to judge me?
Who are you to take her side?
She cheated on me mister
Told me nothing but lies
I just had to teach her
Not to overstep the line
Girls don’t cry for Louie
He wouldn’t waste a tear on you
When you walk the streets for Louie
You ain’t walking down no avenue
I met Louie on an early morning
In a sleazy part of town
I was tipsy and feeling kind’a lonely
Louie offered me his arm
He said: you and I we’ll burn this town
He said: you and I we’ll burn this town

Δέκα μαθήματα για την ψυχανάλυση: Φρόυντ.

Πολύ ενδιαφέρον βιβλίο της Μιμίκας Κρανάκη για την ψυχαναλυτική θεωρία του Σίγκμουντ Φρόυντ, σε 10 μαθήματα.

Δώστε ιδιαίτερη σημασία στην εισαγωγή, όπου η συγγραφέας ορμώμενη από τους κινδύνους της μετάφρασης αυτούσιων χωρίων της θεωρίας του Φρόυντ, καθώς και ψυχαναλυτικής ορολογίας, γράφει ουσιαστικά ένα δοκίμιο για τη δυναμική της γλώσσας, το φόβο της απουσίας σύνδεσης μεταξύ λέξης και περιεχομένου (που σε παθολογικές καταστάσεις οδηγεί στην αφασία), καθώς και η αλήθεια ότι ακόμα και τη γλώσσα την καθορίζουν οι εκάστοτε δυνάμεις εξουσίας, παρά η δημιουργική και ερωτική διάσταση του λόγου, γεγονός που μου έφερε πάλι στο νου το βιβλίο του Τζωρτζ Όργουελ για το 1984.
Καλή ανάγνωση.

Διαβάστε το δωρεάν στο παρακάτω λινκ: